生活を快適にする設備、を英語で、amenity

amenities
と、通常は複数形で使うようです。
アメニティー、もう、日本語になってますよね。

The lower-income groups have lacked such obvious amenities as central heating and a constant hot-water supply.

この文章の中心は、

The groups have lacked amenities.
グループは、アメニティーの欠如を持つ=欠いている
と訳すか、
グループは、アメニティーを欠いていました。
と訳すか、どっちなんでしょうね?

英検1級語彙・イディオム問題500



英検1級単語対策
英語上達の近道
忙しい人の5分間英語
イギリスウェールズ思い出し笑い_英国の文化、習慣
イギリスblog。ニュースなど
英国(イギリス)旅行。ホテルや観光。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック